NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
91 - (1031) حدثني
زهير بن حرب
ومحمد بن
المثنى. جميعا
عن يحيى
القطان. قال
زهير: حدثنا
يحيى بن سعيد
عن عبيدالله.
أخبرني خبيب
بن عبدالرحمن
عن حفص بن
عاصم عن أبي
هريرة عن النبي
صلى الله عليه
وسلم، قال: "سبعة
يظلهم الله في
ضله يوم لا ظل
إلا ظله: الإمام
العادل. وشاب
نشأ بعبادة
الله. ورجل
قلبه معلق في
المساجد.
ورجلان تحابا
في الله، اجتمعا
عليه وتفرقا
عليه. ورجل
دعته امرأة
ذات منصب
وجمال، فقال:
إني أخاف
الله. ورجل
تصدق بصدقة
فأخفاها حتى
لا تعلم يمينه
ما تنفق
شماله. ورجل
ذكر الله
خاليا، ففاضت
عيناه".
{91}
Bana Züheyr b. Harb ile
Muhammedü'bnü'l-Müsennâ hep birden Yahye'l-Kattan dan rivayet ettiler. Züheyr
(Dediki): Bize Yahya b. Saîd, Ubeydullah'dan rivayet etti. (Demişki): Bana
Hubeyd b. Abdirrahmân, Hafs b. Asımdan, o da Ebû Hureyre'den, o da Nebi
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'den naklen haber verdi; şöyle buyurmuşlar:
Yedi sınıf İnsan vardır
ki Allah onları kendi (arş'ının) gölgesinden başka hiç bir gölge bulunmayan
(kıyamet) gün(ün)de (arş'ının) gölgesinde gölgelendirecektir.
(Bunlar): Âdil hükümdar,
Allah'a ibâdet ede ede
yetişen genç,
kalbi mescidlere bağlı
olan kimse,
Allah için sevişen,
onun için bir yere
gelen; onun için biribirinden ayrılan iki kimse,
kendisini mevkii sahibi,
güzel bir kadın (fenâlığa) davet ettiği hâlde:
— Ben Allah'dan
korkarım; diyen adam, sol elinin verdiğini sağ eli duymayacak derecede gizli
sadaka veren kimse ve tenha bir yerde Allah'ı zikrederek gözleri boşanan
kimselerdir.»
(1031) وحدثنا
يحيى بن يحيى.
قال: قرأت على
مالك عن خبيب
بن
عبدالرحمن،
عن حفص بن
عاصم، عن أبي
سعيد الخدري
(أو عن أبي
هريرة) ؛ أنه
قال: قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم.
بمثل حديث
عبيدالله. وقال
"ورجل معلق
بالمسجد، إذا
خرج منه حتى
يعود إليه".
{…}
Bize Yahya b. Yahya
rivayet etti. (Dediki): Mâlik'e Hubeyd b. Abdirrahmân'dan dinlediğim, onun da
Hafs b. Asım'dan, onun da Ebû Saîd-i Hudrî'den yahut Ebû Hureyre'den naklen
rivayet ettiği şu hadîsi okudum: Ebû Saîd yahut Ebû Hureyre şunları söylemiş:
«Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)— buyurdu.»
Râvi, Ubeydullah'ın
hadisi gibi rivayette bulunmuş ve «Mescid' den çıktığı vakit tekrar ona
dönünceye kadar (kalbi) mescide bağlı olan adam...» demiştir.